Recentste forumberichten 
|
8 januari 2012, 23:28
|
| Hee-g-et verschil ook ni te make met germaanse â/ê of gerokken a? 'k Peisde altijd dat dat daarmee gedêeltelijk te maken had. |
in: West-Vlaams: De aa en de aà (Vlaamse dialecten)
|
8 januari 2012, 13:16
|
| mss uw theorie over antwerps ö toevoegen? xd |
in: West-Vlaams: De oô en de eê (Vlaamse dialecten)
|
5 januari 2012, 20:31
|
| http://flytandesvenska.se/johan/kartor/BEHOUD%20VAN%20SCHERPLANGE%20O.htm http://flytandesvenska.se/johan/kartor/oo%20dentaal.htm http://flytandesvenska.se/johan/kartor/oo%20voor%20r.htm kaart 1 geeft een vrij duidelijk beeld voor kaart 2 had ik weinig data (maar 1 woord per context) bij kaart 3 gaat het om dees 10 woorden: poort hoorn koord moord toren soort woord voor boren noorden ter vergelijking in de Oost-Vlaamse dialecten die weggelaten zijn is de verdeling: poôrt hoôrn koôrd moôrd toren soort woord voôr* bôren noôrden (7/10) en in het Antwerps als ik het mij goed herinner. poôrt hoorn koôrd moôrd toren soort woord voôr* bôren noorden (4/10) * waar geen "eu"; zie "voôrts" |
in: West-Vlaams: De aa en de aà (Vlaamse dialecten)
|
31 december 2011, 00:56
|
| Dezen draad is aangemaakt voor discussie over het artikel De aa en de aà in den boom West-Vlaams. |
in: West-Vlaams: De oô en de eê (Vlaamse dialecten)
|
30 december 2011, 17:40
|
| ik heb alle woorden die ik kon vinden derbij betrokken: https://docs.google.com/spreadsheet/pub?hl=en_US&hl=en_US&key=0AnimN-0nOw3adGFNd241YklYRDZyY2d5ZFVYSDRnZHc&output=html en aan een poging begonnen om het te kwantificeren, behalve de sterke verledentijdsvormen die immers aan specifieke analogie onderhevig kunnen zijn: https://docs.google.com/spreadsheet/pub?hl=en_US&hl=en_US&key=0AnimN-0nOw3adDFpWVFtZmt0MmU5R2lkU0RaMlpFOGc&output=html -er zijn weinig dialecten (in de mand) die oo en oô niet min of meer uiteen houden -dentalen zijn idd conserverend -ontstaan van nieuwe ô's lijkt bijna beperkt tot de context voor een r -spook is zachtlang -er is veel aan de hand met het woord "oogst" |
in: West-Vlaams: De oô en de eê (Vlaamse dialecten)
|
28 december 2011, 10:47
|
| Zo, nu heb ik de ee's beschreven. Wa da'k moet doen met de oo's weet ek nog nie. Ze zijn nogal chaotisch in de MAND qua verdeling en het lijkt nie echt te kloppen met de beschrijving die ik al in het artikel heb overgenomen uit een Nederlandse taalgeschiedenis... |
in: De Standaard: Ziedenuwel (Meningen over Vlaamse taal)
|
27 december 2011, 12:35
|
| en dees: http://www.standaard.be/artikel/detail.aspx?artikelid=I73JS16P |
in: Nog wa kaartjes (Vlaamse dialecten)
|
19 december 2011, 20:20
|
| Da ni alted duidelijk in te schatten, om welk foneem het gaat :P (wanneer is mèèl het eê-foneem en wanneer gewoon de locale reflex van ee enz, maw. zeit het nog altijd weinig over of het rijmt op bv eten, stelen enz of niet) In delen van Limburg en Oost-Nederland is het bv ook 'gaeve' en/of 'aete' (uitspr. gèève, èète); dus is voor mij ni duidelijk waar de grens loopt bijvoorbeeld tussen voorgaande, en het Antwerps-Brabants èè/eê-gebied. |
in: Nog wa kaartjes (Vlaamse dialecten)
|
19 december 2011, 12:49
|
Doederik (19 december 2011, 01:37)
een moeilijk te interpreteren beeleke van 'meel':
wa is et probleem? :o |
in: Nog wa kaartjes (Vlaamse dialecten)
|
19 december 2011, 01:37
|
| Nog ewa tegengekomen: een moeilijk te interpreteren beeleke van 'meel': http://www.dbnl.org/tekst/_taa011193501_01/_taa011193501ill03.gif Paardebloemen/pisbloemen: http://www.janstroop.nl/images/paardebloemweb.jpg ----------------- sp vs ps (wesp/weps enz) Wesp: http://www.dbnl.org/tekst/_spe011198101_01/_spe011198101_01ill12.gif Hesp/rasp: http://www.dbnl.org/tekst/_spe011198101_01/_spe011198101_01ill13.gif Gesp: http://www.dbnl.org/tekst/_spe011198101_01/_spe011198101_01ill14.gif Mispel: http://www.dbnl.org/tekst/_spe011198101_01/_spe011198101_01ill15.gif Rups: http://www.dbnl.org/tekst/_spe011198101_01/_spe011198101_01ill19.gif "Samenvatting" http://www.dbnl.org/tekst/_spe011198101_01/_spe011198101_01ill16.gif |
in: West-Vlaams: De oô en de eê (Vlaamse dialecten)
|
16 december 2011, 14:41
|
| Gentse klasgenote zei tejust heel duidelijk "doôs" (maar gevolgd door "sowieso" en nog e paar woorden zonder ô)! (oô, niet uu, dus) |
in: West-Vlaams: De oô en de eê (Vlaamse dialecten)
|
13 december 2011, 16:58
|
| ja, da komd uiteindelijk wel, samen meh de rest vh artikel :D |
in: West-Vlaams: De oô en de eê (Vlaamse dialecten)
|
13 december 2011, 12:09
|
| En kunde gij ons ook vertellen waar da ge 'twelk hed? ;) |
in: West-Vlaams: De oô en de eê (Vlaamse dialecten)
|
13 december 2011, 08:41
|
| Dezen draad is aangemaakt voor discussie over het artikel De oô en de eê in den boom West-Vlaams. |
in: De spelling van het overtollig daddeke waarmee DA bijzinnen beginnen (Vlaamse spelling en grammatica)
|
12 december 2011, 23:55
|
| Het procédé waarlangs de nieuwe voegwoorden ontstaan is telkens anders: ter- [p. 224] wijl uit ter wilen dat (voorzetselgroep + dat), zodra uit so drade als (bijwoordgroep + als), tenzij uit het en zij dat(subject + zijn + negatie + dat), indien uit in dien dat (voorzetsel + pronomen + dat), voordat, nadat enzovoort uit voor + dat (voorzetsel + dat), aangezien uit aangezien + dat (voltooid deelwoord + dat), enzovoort. Gemeenschappelijk is echter dat de oorsprong een aanvankelijk vrije combinatie was met meestal dat (soms als of of). Later wordt dat dan weggelaten, ook al komen we het nog ver in de 19e eeuw en in dialecten ook tegenwoordig nog vaak tegen (De Rooij 1965). http://www.dbnl.org/tekst/toor004gesc01_01/toor004gesc01_01_0014.php#15 |
in: Woorden meh regionaal verschillend geslacht (Vlaamse woordeschat)
|
10 december 2011, 12:25
|
| Uit Oost-Vlaandersch Idioticon: uitzonderingen: p. 69 vrouwelijke niet op -e: op klinker: laa, mama, lucia, slee, wee (weide), spree, zee, bie, spie, mie, natalie, beloo (Bello), koe, roe (roede), diftong -> -e: kaaie, heie, vleuje, prije, eeuwe bank, biecht(e), broek, bruid, daad, deugd, dood, dracht, jacht, jeugd, kracht, luis, macht maand, Maas, almacht, markt (ook m.?), melk, muis, plicht, ploeg, pracht, schuimspaan schuld, sluis, stad, vaart, beevaart, hemelvaart, uitvaart, VLUCHT, vracht, wacht wet, zeug/zog -chs, -cht -bij enige is geslacht wankelbaar -heid -schap mannelijke op -e: balke, bulte, geerste, grave, hane, haze, heere, meneere, koeke, knape, nekke, neuze neve, noene, osse, putte, rouwe, rugge, swere: anderswere, gerechtswere mespoele (maar poel) m: -eere -ere -ele, -eme, -lme, -rme (vóór stemrust) : -(e)me -ene: ook bogene (boog) o: bedde, herte, were, lere stemrust: -ele, -ene ge- -te: geruchte, gewichte, etc, maar: gedacht, gerecht, gesticht, gevecht, gezucht ge- -ge: gelage (gelag) maar: gevoeg, gevolg ge- -ve: gelove, gerieve ge- -fte: geschrifte ge- -ste: geweste maar: gebas, gespuis getouwe Doch hebben niet de slot-e al de door ge- van werkwoordelijke stammen afgeleide substantieven, als: gebas, gedacht, gevoeg ge- -te: ook in t ZOVls: gepeupelte, gewormte Daar vinde wrs meer verschillen die 'k zou kunnen opnemen :) |
in: Woorden meh regionaal verschillend geslacht (Vlaamse woordeschat)
|
10 december 2011, 12:14
|
| hey gizmo! bedankt voor de opmerkingen maand: http://vls.wikipedia.org/w/index.php?title=Specioal:Zoeken&redirs=1&ns0=1&search=moand&limit=500&offset=0 idd e paar mannelijke verbuigingen, maar ni echt in meerderheid http://www.vlaamsetaal.be/artikel/282/ottoradio/ma%C3%A2nd hier zeker vrouwelijk maar aan de kust zal het zeker als mannelijk worden aangevoeld want het heeft geen slot-e, dus ik heb het opgenomen fuif is idd uitsluitend mannelijk op de Wvlse wiki, en da's ook logisch omda 't e leenwoord is (geen fuuf of fuve) ... dus ook opgenomen :D t straat, t school, t stal - uw etymologie klopt, maar ik zou da liever behandelen ergens onder de lidwoorden |
in: De koning van de paprikachips (Vlaamse teksten en citaten)
|
10 december 2011, 04:04
|
| Annoteren hebben we ni gedaan voor da vak :) |
in: Woorden meh regionaal verschillend geslacht (Vlaamse woordeschat)
|
9 december 2011, 14:01
|
| Paar bescheiden opmerkingskes - in w-vl worden sommige woorden m. Ipv vr.: nen maand, nen fuif, ... - heb mij altijd afgevraagd wat het volgende verschijnsel verklaart: t straat, t school, t stal (zet de paarden op t stal). Waarschijnlijk gewoon verstemlozing oiv st- en sch-. Nochtans niet consistent ( de staat, de staf) |
in: De koning van de paprikachips (Vlaamse teksten en citaten)
|
9 december 2011, 13:43
|
| Die teksten, hoe werkt dat? Hoe pakken jullie annotatie aan? Op welk niveau wordt er geannoteerd? Zijn er afspraken? |