Recentste forumberichten 
|
26 juni 2011, 23:19
|
| ne pitch (gelijk ne sales pitch bedoelde toch?), ne mismatch, het scala onzijdig. ratio twijfel ek efkes tusse m en v. Ik peis vr? Toch met de NL uitspraak raa-ti-oo. Als ge het als Engels leenwoord uitspreekt (ree-sjoo) is het dus vooral da'k begin te twijfelen of het toch ni m. kan zijn. Maar "reesjo" is zowizo geen goei vlaams zou'k denken. |
in: m of v (Vlaamse woordeschat)
|
26 juni 2011, 21:57
|
| vandaag een paar papers gelezen en dus, wat is het geslacht van: pitch, ratio, scala, mismatch ? |
in: Werkwoorden - OTT (Vlaamse spelling en grammatica)
|
24 juni 2011, 13:46
|
| strookt goe meh ons ander bevindingen (y) |
in: Werkwoorden - OTT (Vlaamse spelling en grammatica)
|
24 juni 2011, 13:37
|
| "ik doe(n) het", volgens RND http://flic.kr/p/9WoHUh (rood = ik doen et, groen = ik doet et/doed et, rest = ik doe 't, doewet, doejet, doeget enz); mankeer nog grote delen van NNL) |
in: Plannen (Deze website)
|
24 juni 2011, 11:34
|
| altijd bovenaan volgens mij :o overaan - onderaan of bovenaan - benedenaan was logischer geweest imo! |
in: Plannen (Deze website)
|
24 juni 2011, 10:43
|
| Ligt het aan mij, of verschijnen de meest recente berichten bij de Reacties BOVENAAN, terwijl bij de Fora net ONDERAAN? Want als dat zo is, dan is dat potentieel wel verwarrend, natuurlijk! |
in: Algemeen Vlaams: Leenwoorden (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 juni 2011, 21:49
|
| yay! :p |
in: Algemeen Vlaams: Leenwoorden (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 juni 2011, 21:42
|
| ja, as in fonemisch (of toch bekan, 1e nits ofzoiet) ni fonetisch, want soms nieët(en), niêten (wvl), nyts (OVL) enz. |
in: Algemeen Vlaams: Leenwoorden (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 juni 2011, 21:36
|
| dus een reden om het te spellen als "niks"! is de ie altijd lang in "niets"? |
in: Algemeen Vlaams: Leenwoorden (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 juni 2011, 19:00
|
| niks & niets volgens RND: het taalgebied waar niets e.v. nog voorkomen (rest = "niks") http://flic.kr/p/9Wbc41 Rood: "niets" Geel: "niet" Groen: "niete(n)" Blauwe lijn: grens "niks" (paar blauwe puntjes = verdwaald geval van "niks") (In WVL toen (1936) "nyks" ong. alleen rond Knokke & Brugge. Aan de klank hoorde da 't in VL uit het Brabants is geleend: nieks/nyks. In Zeeland aan het Hollands: nìks/nèks) PS ook redelaaik dikwaails "niemendal(le)", "niemendolle" maar die heb k genegeerd natuurlijk wegens ander lexeem |
in: Algemeen Vlaams: Leenwoorden (Vlaamse spelling en grammatica)
|
22 juni 2011, 19:17
|
| Hopelijk zit er niet te veel fouten in het artikel Filip, kunde een inleiding schrijven zoda 't duidelijk wordt dat de pagina vroeg of laat ook over ander dingen dan alleen woorden met [i] en [y]? |
in: Algemeen Vlaams: Leenwoorden (Vlaamse spelling en grammatica)
|
22 juni 2011, 19:15
|
| Dezen draad is aangemaakt voor discussie over het artikel Leenwoorden. |
in: Woordelijsten AV, dialect, hollandicismen (Vlaamse woordeschat)
|
20 juni 2011, 20:39
|
| uitdrukkingen imperatief + ze: werk ze eet ze slaap ze etc! |
in: Dialecten-verkleinwoorden (Vlaamse dialecten)
|
18 juni 2011, 11:01
|
Grytolle (18 juni 2011, 01:34)
als da klopt (zo duidelik is de kaart ni, of mss ben 'k stom), is da een belangrik verschil meh de mand, waar het bijna altijd blommetsje of blommeke is (behalve als de klank -oe- is)..
(9x bloemke (fonemisch lange klank uit AN), 7x bloemtsje (idem), 3x blomtsje)
Njah ik had mij voornamelijk gebaseerd op het opdruksel tsje vs etsje dat hij der had opgezet. Maar 1) ni vergeten dat die tsje vooral boven westhoek staat en het grootste deel van da gebied dus incl. Frans Vlaanderen is, dus mss ni het grootste deel van WVL... 'k zou is in den deel mé de gegevens mutte gon zien. Zowizo geeft em hier geen afbakening dus t kan wel wa dooreen lopen. En zowiezo zijn 10x bloemtje e.v. der toch al evenveel als de 11x bloemetje. En met 7x tje in Fra Vla (mand) en 3x etje/ije in Fra Vla (mand) slaagt toch ook daar den balans door naar 'tje'. ik kan den tekst ni goe lezen op de kaart, maar 'k denk ni da -sge ontstaan zou zijn uit -stsje.. 'k zou eerder denken aan ofwel ne regelmatigen overgang -sk- > -sch- (we zouden et kunnen vergelijken met het lemma voor "fles" in de mand mss?)
Ik bedoelde veural da eke > ege wordt; en ske sge in da gebied. Misschien is het ook analogie, maar mij leek da te schoon om gene parallel te zijn. -stsje zal namelijk ontstaan zijn door analogie van al d'ander gevallen waar -tsje al -ke had vervangen
Mij (en Pee) lijk het eerder regelmatig te zijn: bankskîn > bankskjî(n) > bankstje. En zo dus, gelijk bij die hierboven, puur s + den uitgang ke die tje wordt. (en dus later tje > ge en var.) vrschil met de mand, tenzij da 't allemaal om Oost-Vlaamse plaatsen gaat die dochterke hebben
kamertje moet dus ook herbezien worden
G'ed mij verkeerd verstaan peis ek. Zowel in de mand als op dees kaart, heeft zuid-Westvlaanderen "dochterke" gelijk verwacht. Ik bedoelde alleen dat alle -tje-vormen in de rest van WVL, ook echt tje waren en geen aardige afwijksels daarvan. ook 'n verschil met de mand mss.. want de kaart is ong dezelfde als voor dochter... in de mand meende ik dat er weinig tendenzen waren om -tsje te gebruiken na -er, -el voor -ke-gebruikers
Zie mijn opmerking hierboven. ZO-WestVla heeft zowel trommelke, vogelke als dochterke, dus ik zien uw prombleem ni. De afwijkingen zijn minimaal. Het enigste groot verschil tussen -el, en anderzijds -er, is dat de prov. Antwerpen erke maar eltje heeft. In WVL lopen ze gelijk. Ergo geen verschil met mand. klopt goe met wa 'k al wist: -VSdə => meestal niet-gesyncopeerd suffix, maar volgens TiSL zijn de gesyncopeerde vormen in opmars, iets waarvan we weinig terugzien in dienen ouwen boek
Volgens mij voor Zuidnederland voornamelijk gebaseerd op de opnames van de RND, die voor West-en-Fra-Vla IIRC 1936 is... |
in: Dialecten-verkleinwoorden (Vlaamse dialecten)
|
18 juni 2011, 01:37
|
Doederik (17 juni 2011, 12:14)
PINTJE (volledig)
WVL: alleen 'pintje'
na -t uitzonderingsloos -tsje, iddveel stamklankverkortingen, maar da laten we voorlopig buiten beschouwing vind ik STILLETJES (volledig)
WVL: het verwachte centraal -ege enz. met aan de randen -etje
zie mannetjebovendien heb ik ooit gelezen da bijwoorden in het brabants altijd -ekes krijgen (zutekes) |
in: Dialecten-verkleinwoorden (Vlaamse dialecten)
|
18 juni 2011, 01:34
|
Doederik (17 juni 2011, 12:14)
HUISJE (volledig)
WVL huizetje, in het midden verder vervormd tot huizeje enz.
uitzonderingsloos zonder e-syncope in de mand: *huistsje > *huisjeGLAASJE (volledig)
WVL: gelijk bij 'huisje', echter niet verder op de kaart onderscheiden
heel wrs, in de mand 1x huisje en 2x huis-je (ofwel -ije vormen die samengetrokken worden, ofwel hypercorrect hollands)na een -z domineren dus ni-gesyncopeerde varianten ge kunt dus in modern west-vlaams vooral verwachten -zeke, -zetje lexicaal bepaald hebt ge -stsje (wrs dikwijls > -sje) en -ske, waarbij - het één in z'ne g'assimileerde vorm steun vind in et Hollands en het ander in het overige ke-gebied BLOEMPJE (volledig)
WVL: hier grotendeels 'bloemtje' zonder -e-; dus weinig rare vormen met -egie enz.
als da klopt (zo duidelik is de kaart ni, of mss ben 'k stom), is da een belangrik verschil meh de mand, waar het bijna altijd blommetsje of blommeke is (behalve als de klank -oe- is)..(9x bloemke (fonemisch lange klank uit AN), 7x bloemtsje (idem), 3x blomtsje) BOOMPJE (volledig)
WVL: volledig 'boomtje'
Na een lange klank + m: uitzonderingsloze apopcope idd; zelfs grondvormen op -e hebben er geen invloed opKORFJE (volledig)
WVL: -etje, dus weer onder te verdelen in -egie, enz, zie 'huisje'
hmm, vergeleken met kalfje in de mand is dat een groot verschil:4x kalftsje, 5x kalvetsje, 4x kalveke, 6x kalfke, (5x kalvije), 3x kalverke, 1x kalvertje, 1x kolfje (twijfelachtig) volgens de WNT enzo is korf een sterk nomen, dus 't is "ne korf", en ni "e korve", op de wiki vind ik echter 0x korf en 1x korve, dus er bestaad een klein kans da 't te maken hee met de grondvorm MANNETJE (volledig)
Idem
da's tenminste ne zekere regel: ge krij ne vorm zonder syncope na ne korte klinker + enkele sonorant VLAGGETJE (volledig)
Hier hebben we het geraden naar verdeling vlagsje, vlaggetje enz.
wrs ne warboel.. m'n conclusie id mand was:altijd -sje tenzij grondvorm -Vgə, in welk geval er variatie optreed tussen -Vggetsje en -Vgsje dus altijd: VVgsje (< -0 of -ə) en Vgsje (< -0) BANKJE (volledig)
WVL: rond Brugge bankstje, centraal vervormd tot banksge enz (vgl etje > ege ed.); kust en Westhoek banksje
KRIEKJES (volledig)
Gelijkaardig beeld (zie 'bankje')
ik kan den tekst ni goe lezen op de kaart, maar 'k denk ni da -sge ontstaan zou zijn uit -stsje.. 'k zou eerder denken aan ofwel ne regelmatigen overgang -sk- > -sch- (we zouden et kunnen vergelijken met het lemma voor "fles" in de mand mss?)-stsje zal namelijk ontstaan zijn door analogie van al d'ander gevallen waar -tsje al -ke had vervangen KONINKJE (volledig)
Idem
zonde dat er geen kaart is voor "rekeningetje" of dergelijksJONGETJE (volledig)
Niet verder gespecifieerd, vermoedelijk dus te lezen als bij 'huisje' (dus jongieje, -egie, enz.)
grondvorm jounge denk ik, wa de ni-syncope zal bevorderen; ter vergelijking:-ə: 5,5x tangetsje, 0,5x tangeke -0: 0x tringetsje, 0x tringeke (en trouwens 0x tringeske) DOCHTERTJE (volledig)
Overal ook echt -tje
vrschil met de mand, tenzij da 't allemaal om Oost-Vlaamse plaatsen gaat die dochterke hebbenkamertje moet dus ook herbezien worden MEISJE (volledig)
Vglbaar met 'bankje'
logisch! daar had ik nog ni aan gedacht... -skijn heeft z. overal op dezelfde manier ontwikkeld afgezien van of het een tussen-s is of een s van de stamTROMMELTJE (volledig)
VOGELTJE (volledig)
ook 'n verschil met de mand mss.. want de kaart is ong dezelfde als voor dochter... in de mand meende ik dat er weinig tendenzen waren om -tsje te gebruiken na -er, -el voor -ke-gebruikersLIEDJE (volledig)
Hier is het -ige/-tje-gedoe (voor mijn ongeoefend oog) wat verwarrend en anders, misschien gaan de liedje en liege-vormen in WVL dan wel grotendeels terug op lie-ke met normalen overgang ke > tje (> ge) ipv op lied-tje
goe gedacht, de rare -gie vormen enzo maken het wel aanmakelijk dat alle vormen gesyncopeerd zijn: lieke, lietsje... zo'n etymologisch onderscheid zou 'k ni gaan maken in de spelling, maar altijd plezant om e vraagstuk op te lossenMANDJE (volledig)
Hier gaat het grootste deel van WVL terug op 'mandetje' (behalve een kuststukske, mandsje)
klopt goe met wa 'k al wist: -VSdə => meestal niet-gesyncopeerd suffix, maar volgens TiSL zijn de gesyncopeerde vormen in opmars, iets waarvan we weinig terugzien in dienen ouwen boekKINDJE (volledig)
WVL: overwegend 'kindtje', zeldener 'kindetje'
bij -VSd0 heefd z. de evolutie naar het gesyncopeerd suffix al (bijna) compleet voltrokken.. in de TiSL staat er iet van da "kindetsje" nog gebruikt word in enkel uitdrukkingen of met enen of anderen bijtoon. Zie de opsommingen in m'n woorddocument voor ander -VSd0-woorden |
in: Dialecten-verkleinwoorden (Vlaamse dialecten)
|
17 juni 2011, 12:14
|
| Willem Pee - Dialectgeographie der Nederlandsche diminutiva: OVERZICHT groen = altijd -ke-verkleinwoorden rood = altijd -tje-verkleinwoorden gearceerd = sommige woorden -ke, andere -tje HUISJE (volledig) WVL huizetje, in het midden verder vervormd tot huizeje enz. GLAASJE (volledig) WVL: gelijk bij 'huisje', echter niet verder op de kaart onderscheiden BLOEMPJE (volledig) WVL: hier grotendeels 'bloemtje' zonder -e-; dus weinig rare vormen met -egie enz. BOOMPJE (volledig) WVL: volledig 'boomtje' KORFJE (volledig) WVL: -etje, dus weer onder te verdelen in -egie, enz, zie 'huisje' MANNETJE (volledig) Idem VLAGGETJE (volledig) Hier hebben we het geraden naar verdeling vlagsje, vlaggetje enz. BANKJE (volledig) WVL: rond Brugge bankstje, centraal vervormd tot banksge enz (vgl etje > ege ed.); kust en Westhoek banksje KRIEKJES (volledig) Gelijkaardig beeld (zie 'bankje') KONINKJE (volledig) Idem JONGETJE (volledig) Niet verder gespecifieerd, vermoedelijk dus te lezen als bij 'huisje' (dus jongieje, -egie, enz.) DOCHTERTJE (volledig) Overal ook echt -tje MEISJE (volledig) Vglbaar met 'bankje' TROMMELTJE (volledig) VOGELTJE (volledig) LIEDJE (volledig) Hier is het -ige/-tje-gedoe (voor mijn ongeoefend oog) wat verwarrend en anders, misschien gaan de liedje en liege-vormen in WVL dan wel grotendeels terug op lie-ke met normalen overgang ke > tje (> ge) ipv op lied-tje MANDJE (volledig) Hier gaat het grootste deel van WVL terug op 'mandetje' (behalve een kuststukske, mandsje) KINDJE (volledig) WVL: overwegend 'kindtje', zeldener 'kindetje' PINTJE (volledig) WVL: alleen 'pintje' STILLETJES (volledig) WVL: het verwachte centraal -ege enz. met aan de randen -etje |
in: Plannen (Deze website)
|
15 juni 2011, 20:00
|
| tja... t vlaams "zag" (zien à geire) zou ni echt aanslagen vrees ik/ |
in: Plannen (Deze website)
|
15 juni 2011, 19:38
|
| lol hvj |
in: Plannen (Deze website)
|
15 juni 2011, 19:33
|
Grytolle (15 juni 2011, 19:14)
mja... als gij een pagina wilt schrijven over interjecties zoals "doeeeet!" en "ohmaiGot", bie maj Gest :D
Watevah lol. Idgaf! MsN rulez!!!11 friendtjahz 4evah <3 hvj Sgatttie!! |