Recentste forumberichten 
|
8 december 2009, 13:02
|
| -eau(x) (nooit v.) §1 Personen m.: beau §2 v. uitzonderingen: eau (en “prise d’eau”) §3 Deze zijn o. (mogelijk nog meer m. in ‘t dialect): niveau, plateau, bordereau, carreau, chateau, chevreau, tableau, ponceau, renouveau, rideau, rondeau, lit-jumeaux §4 Deze zijn o. maar m. in ‘t dialect: bureau, cadeau §5 Deze zijn m.: bandeau, berceau, bigarreau, biseau, chapeau, chapiteau, corbeau, drapeau, fricandeau, liver de Rideau, manteau, pineau, plumeau, porte-manteau, ris de veau, rateau, rouleau, tonneau, trousseau, trumeau, bourdeaux |
in: Geslachtsverschillen AN-Vlaams (Vlaamse woordeschat)
|
8 december 2009, 12:38
|
| Grytolle ge zoudt uw schoon onderzoek tot de geslachten van -eau worden hier moeten inhouden. |
in: Geslachtsverschillen AN-Vlaams (Vlaamse woordeschat)
|
7 december 2009, 15:49
|
| ik wee ni ik zou altijd ne cadeau zegge. gelijk bureau. volges mij toch nog zeker de helft van de antwerpse jeugd da' da zegt. |
in: Geslachtsverschillen AN-Vlaams (Vlaamse woordeschat)
|
7 december 2009, 13:40
|
| komd da wel veel veur dezer dagen? |
in: Geslachtsverschillen AN-Vlaams (Vlaamse woordeschat)
|
7 december 2009, 05:16
|
| ne cadeau |
in: Geslachtsverschillen AN-Vlaams (Vlaamse woordeschat)
|
5 december 2009, 22:43
|
| dank u! |
in: Geslachtsverschillen AN-Vlaams (Vlaamse woordeschat)
|
5 december 2009, 21:08
|
| De valies. De moment. |
in: Algemeen Vlaams: Waarom Vlaams i.p.v. Nederlands? (Meningen over Vlaamse taal)
|
5 december 2009, 00:11
|
| Hallo, Ik wil ook wat kwijt. Ik ben dan wel een Nederlander. Maar ik vind vlaams mooier. De G klinkt veel mooier het vlaams is veel vloeiender gesproken. De Gooische R ken ik gelukkig niet, ik heb een haat aan die R, de meesten die hem hier uit spreken worden kakmadammen genoemt. Lang leven het vlaams! |
in: Vormvarianten (Vlaamse woordeschat)
|
6 december 2009, 12:02
|
| ik promoot al jaren het gebruik van het woord 'lochting' in de plaats van 'moestuin'. krijgt het ook een lemma in de woordenlijst? (AV schrijven is moeilijker dan het lijkt als je in AN gedrild bent.) |
in: Nieuw lijflied (Vlaamse teksten en citaten)
|
3 december 2009, 14:06
|
| en waar kunnen we 't beluisteren? :D |
in: Nieuw lijflied (Vlaamse teksten en citaten)
|
3 december 2009, 13:16
|
| zjust ontdekt :) Willem Vermandere - Nee'w We Goan Nus Vlams Nie Loat'n |
in: ook et gents stervend (Meningen over Vlaamse taal)
|
2 december 2009, 19:46
|
| Wad authentiek Brussels, nu we toch dialectmuziek aant promoten zijn: http://www.myspace.com/crejateefcomplot (gelijk me vader ze vader zen famille ooit gesproke moet hebben) |
in: Vlaamse romantaal: Maryse Condé - Ségou (Ander Vlaams)
|
2 december 2009, 17:57
|
| mensen med een antwerpse korte u vatten [ʒyst] op als <zjust> die med een ö-achtiger korte u vatten het op als <zjuust> (want hun vergelijkbare gevallen: krapu(u)l de gouwen middelweg is dus om de spelling ietske frans te behouden: "just" (of anders het slechter alternatief: zjuust schrijven volgens de spelling regels voor inheemse woorden) |
in: Vlaamse romantaal: Maryse Condé - Ségou (Ander Vlaams)
|
2 december 2009, 15:12
|
| dees discusse snapt den doedelzak ni echt :P (just, zjöst, zjust, jöst, wie leest welk verkeerd oep welke manier?) |
in: Vlaamse romantaal: Maryse Condé - Ségou (Ander Vlaams)
|
1 december 2009, 20:02
|
| nee, zo kunde 't ni schrijven want dan krijgde lezers die 't min of meer als "zjöst" lezen :p |
in: Vlaamse romantaal: Maryse Condé - Ségou (Ander Vlaams)
|
1 december 2009, 19:02
|
| mja twijfelgeval maar 't voegd weinig toe en werkt storend voor beginners denk ik. ge moet da zjust schrijven voor vlotte leesbaarheid, en dan is 't het enige woord met een zj, daarom storend. zjust gelijk diej. |
in: De trappen van vergelijking (Vlaamse spelling en grammatica)
|
1 december 2009, 10:56
|
| hoi wie ben jai?:D |
in: De trappen van vergelijking (Vlaamse spelling en grammatica)
|
1 december 2009, 10:55
|
| hoi |
in: Vlaamse romantaal: Maryse Condé - Ségou (Ander Vlaams)
|
1 december 2009, 10:16
|
| waarom geen just? :o |
in: Vlaamse romantaal: Maryse Condé - Ségou (Ander Vlaams)
|
29 november 2009, 23:56
|
Krommenaas (29 november 2009, 23:47)
der staad in 't origineel "zijn vaders" en "Gods", 'k wou da ni veranderen maar vind die spelling zo onduidelijk.
zijn vaders mss wel, maar Gods toch ni?'k vind ne genitief meh s iet schoon. ne genitief meh z'n achter vind ek daarentegen lelijk.
ok o_O |