Recentste forumberichten 
|
3 februari 2012, 17:17
|
| http://flytandesvenska.se/johan/kartor/mogelijk.html |
in: Lidwoorden in het Vlaams (Vlaamse spelling en grammatica)
|
1 februari 2012, 17:31
|
| de draak |
in: -ig (Vlaamse dialecten)
|
29 januari 2012, 00:13
|
| Nee; de RND hee wel 'moeilijk' waarvan de gegevens authentieker (maar gedateerder) zijn dan de MAND; maar daarvan heb ik alleen het Brabants taalgebied. Was ooit wel is van plan daar iets mee te doen, maar de leste maanden amper tijd gehad om met dees soort dinges bezig te zijn. PS voor Antwerpen betekent die opgegeven uitspraak [eg] dan ook /eg/, niet /ig/ gelijk in dialecten met /i/ = [e]. Ik zou de klank die ik daarvoor zou gebruiken, dan ook zelf analyseren als iets tussen de doffe ë en de korte Antwerpse e, geen i. Maar dus eerder iets onduidelijk tussenin, niet echt 100% exact een van bijde. |
in: -ig (Vlaamse dialecten)
|
28 januari 2012, 13:25
|
| had gij der trouwens een voor -lijk? ik herinner mij zoiet |
in: -ig (Vlaamse dialecten)
|
28 januari 2012, 13:21
|
| voor de duidelijkheid, de notaties zijn niet fonemisch maar fonetisch, dus fonemisch: -ëg -yg -eeg? -ig |
in: -ig (Vlaamse dialecten)
|
27 januari 2012, 22:48
|
| Hm, ik heb het altijd beseft als doffe e, maar als ik er nu fkes langer bij stilstaan, dan twijfel ik toch. Ik zou het begod ni mê zekerheid kunnen zeggen! |
in: -ig (Vlaamse dialecten)
|
27 januari 2012, 15:35
|
| http://flytandesvenska.se/johan/kartor/-ig.html (op basis van "aardig") groot stuk zonder volledige verdoffing :o |
in: Lëtzebuergesch (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 januari 2012, 20:28
|
| a, ja ts :D |
in: Lëtzebuergesch (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 januari 2012, 16:52
|
| Wel rekening mee houden dat een z waarschijnlijk /ts/ wordt uitgesproken hé. Dus dan is het ni onlogisch. En voor een b valt de n ook weg in het Oost-Brabants en Limburgs, dus da kan een aaneengesloten gebied zijn met het Luttelburgs? |
in: # de eê en de oô (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 januari 2012, 12:53
|
| Mss is d'ontwikkeling van oo tot oô voor r een West-Vlaams kenmerk da z'neigen verspreid heefd? http://flytandesvenska.se/johan/kartor/BEHOUD%20VAN%20SCHERPLANGE%20O.htm http://flytandesvenska.se/johan/kartor/oo%20dentaal.htm http://flytandesvenska.se/johan/kartor/oo%20voor%20r.htm kaart 1 geeft een vrij duidelijk beeld voor kaart 2 had ik weinig data (maar 1 woord per context) bij kaart 3 gaat het om dees 10 woorden: poort hoorn koord moord toren soort woord voor boren noorden ter vergelijking in de Oost-Vlaamse dialecten die weggelaten zijn is de verdeling: poôrt hoôrn koôrd moôrd toren soort woord voôr* bôren noôrden (7/10) en in het Antwerps als ik het mij goed herinner. poôrt hoorn koôrd moôrd toren soort woord voôr* bôren noorden (4/10) * waar geen "eu"; zie "voôrts" Hoe langer naar het Westen deste meer kom et voor |
in: Lëtzebuergesch (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 januari 2012, 12:49
|
| schoon! wel raar da ze de n behouden voor z maar nie voor b |
in: Lëtzebuergesch (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 januari 2012, 12:24
|
| Zéér interessante parallellen i.v.m. d'eind-n: Eifeler Regel Algemeen kan Lëtzebuergesch een model zijn van hoe een streektaal in stand wordt gehouden. |
in: # de eê en de oô (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 januari 2012, 12:18
|
| In West-Vlönderen zeggen ze inderdaad voôr, god wet waarom! :P |
in: # de eê en de oô (Vlaamse spelling en grammatica)
|
23 januari 2012, 09:56
|
| ter herinnering: de zwaarlange is die van "peerd", "geren" en in Antwerpen bvb "keel" |
in: # de eê en de oô (Vlaamse spelling en grammatica)
|
22 januari 2012, 13:27
|
| ja zô heêt da! voôr of veur! |
in: # de eê en de oô (Vlaamse spelling en grammatica)
|
22 januari 2012, 12:52
|
| voôr? :) |
in: # de eê en de oô (Vlaamse spelling en grammatica)
|
22 januari 2012, 11:51
|
Krommenaas (6 juli 2009, 22:40)
'k vind de benamingen "scherplang" en "zachtlang" eigenlijk nogal potsierlijk, als ze toch ni algemeen gebruikt worden zal ik er gewoon "scherp" en "zacht" van maken, of is da minder goe?
Maar eigenlijk zouden we oôk de zwaarlange ee moeten beschrijven in het stukske over hoe de klanken in de dialecten klinken... Het bestaan daarvan is ongeveer even wijd verspreid als het onderscheid ee/eê, al is de distributie anders, mss zelfs wijder verspreid, want ne snellen blik op Limburg doe mij denken da dieje klank zelfs minder chaotisch is als d'ander tweê ^^ |
in: West-Vlaams: De aa en de aà (Vlaamse dialecten)
|
9 januari 2012, 17:41
|
| aha! nint da klopt geweune nie, peize 'k :D |
in: West-Vlaams: De aa en de aà (Vlaamse dialecten)
|
9 januari 2012, 12:20
|
| Hola, ne nieven avatar, 'k herkende oe bekan nimeêr. Nen blonte negerkeunink? Mer ik docht da 't iet te maken ha mè véúr dentalen alted oâ, veur ander klanken aa < â en oa < a: Mer 't es mer iet da 'k meinde oôt is gelezen te hemmen, 't es ni' gebaseerd oep m'n eigen observases. |
in: West-Vlaams: De aa en de aà (Vlaamse dialecten)
|
9 januari 2012, 00:07
|
| in oôrsprounk bedoeldje? :o volgens al myn bronnen es 't g'êlemaal gin etymologische verdêlynge... k heèn wel ne keê gelezen da 't der in oôstelike dialecten zukke ounderscheiden zoun bestaân, moh'k en wete ne meêr of dad dad in Limburg of in oôstelik Nederland wos. |