Algemeen Vlaams: Waarom Vlaams i.p.v. Nederlands?
pag. 1 2 3 4 5 6
21 november 2011, 21:29
Steuner
Om't effkes in't West-Vlaams getint te zeggen - 'k Wille kik der jist en veur'ol ip wijz'n, da "Vlaams" zoe moen sloan ip't West-, Frans-, Zeeuws- en in mindere moate 't Oost-Vlaams. Aj't taalhistorisch bekiekt, et't Brabants en ton noh tmjeeste von ol 't Limburgs, nie te vjele te moak'n me "Vlaams" ip zich. En 't Oost-Vlaams zit vul me de Brabandismen. Vlaams is nie Brabants, Brabants is nie Limburgs, Limburgs is nie Hollands, wat wok gjin Nedersaksisch of Fries is etc. Me kunnen deurgaan ma bon.

Bon, nui dam ol zo verre zin.

En 'k Zoen wok girn ke me de createur van de argumenten vowuk da Vlamingen minder taalvaardig zijn der willen op wijzen dak et eigenlijk noois zo bezien e
.
"Als wij het op één vlak met onze Hollandsminnende landgenoten eens kunnen zijn dan is het wel hierover: Vlamingen zijn gemiddeld minder taalvaardig dan de ons omringende taalgroepen."

Me [mv. - "we"] moen Frans én Ingels leren, da in contrast tot de Walen, die meugen kiezen. Daarnaast moen we wok 't Nederlands, ons eigen "moedertaal", beheersen. Da zijn drie talen. Maar 't wird beter aj na den ASO kijkt, waar daj wok e stikstje Duits moet meepakken. Nui wuk nen Ollander kanter even goe Frans - zonder daarveur unief gedaan 't en - gelijk nen Vlaming? Wuk nen Duitser kanter überhaupt Nederlands én Frans? Et'j accent van nen Duitser al keer gehoord? En moe'k spreken van de overzeese buren - d'Ingelsen? En de Fransen? "nigger please eh"...

Alstenblieft eh moatje, tis nie omda'mme zogezeid onzeker zoen zijn over 't Nederlands damme minder taalvaardig zijn dus (h)aalt die zinne ma van uien site.

All in all, stelle kik vaste, dat Project "VlaamseTaal" beter "VlaamseVariatie" zoe heten. 't Noorse Bokmål is eigenlijk wok nie - skriftelijk gezien - veel meer of een Variatie van't Deens.

Oostenrijks Duits is wok een Variatie ip't Hoogduits en m'ôrn [we horen] d'Oostenrijkers absoluut nie klagen. Zoetta me den Anschluss te maken en? 'k Pijze kik da nie wi.

Pas ip - mocht iedreen skrivn lik datn klapt, tzoe natuurlik allemolle anders zin of't nederlands. Ma wuk is nui 't voordeel aan "zoe" in plekke van "zou" ? Leg mie danne ke ut.

't Skriftsysteem in se is alsans al archaïscher gewist.
22 november 2011, 16:30
Grytolle
Om't effkes in't West-Vlaams getint te zeggen - 'k Wille kik der jist en veur'ol ip wijz'n, da "Vlaams" zoe moen sloan ip't West-, Frans-, Zeeuws- en in mindere moate 't Oost-Vlaams. Aj't taalhistorisch bekiekt, et't Brabants en ton noh tmjeeste von ol 't Limburgs, nie te vjele te moak'n me "Vlaams" ip zich. En 't Oost-Vlaams zit vul me de Brabandismen. Vlaams is nie Brabants, Brabants is nie Limburgs, Limburgs is nie Hollands, wat wok gjin Nedersaksisch of Fries is etc. Me kunnen deurgaan ma bon.

heefd der nie veel mee te maken? Wa zou dan de reden zijn da de Brabantse schrijftaal in de late Middeleeuwen zo West-Vlaams was qua vorm? Die dialecten zitten in een continuüm med et Oost-Vlaams als overgangszone en verschillen in structuur en ook in woordenschat veel minder dan in uitspraak. Het Limburgs is den enige dialectgroep dien echt aanspraak kan maken op een grote structurele eigenheid.

De benaming "Vlaams" is dan ook niet door ons uitgevonden, maar het héét gewoon zo. In alle dialecten. En raar is dat ook nie.. Dat de benaming "Svenska" niks te maken heeft met de Götländska provincies te maken heefd (alleen met de Svealändska) maakt ze daarom nie verkeerd. In feite is dad idee van "Vlaams mag alleen maar de dialecten uit het voormalig grafschap Vlaanderen aanduiden" een hersespinsel van integrationistische taalkundige. Gemeengoed is ze echter nooit geworden, al klopt het wel dat de benaming "Nederlands" nu wel is opgeklommen tot synonymie


Wad uw globale beoordeling van de Vlaamse taalvaardigheid betreft hebde groot gelijk, maar als w'ons beperken tot de kennis van de Nederlandse standaardtaal is er weinig verkeerd aan de formulering. Enige nuancering zou dus op heur plaats zijn

All in all, stelle kik vaste, dat Project "VlaamseTaal" beter "VlaamseVariatie" zoe heten. 't Noorse Bokmål is eigenlijk wok nie - skriftelijk gezien - veel meer of een Variatie van't Deens.

Eerstens, ja, da's een schone cirkelredenering. De Deense standaardtaal die ingevoerd werd in Noorwegen trekt heel wad op d'hedendaagse Deense standaardtaal wa de schrift betreft :)

Tweedens, de site gaad over "taal" in Vlaanderen. Taal impliceerd altijd variatie, dus ik zien geen probleem aan de naam ook als ge van mening zij da de standaardtaal helemaal geen Vlaams mag bevatten

Oostenrijks Duits is wok een Variatie ip't Hoogduits en m'ôrn [we horen] d'Oostenrijkers absoluut nie klagen. Zoetta me den Anschluss te maken en? 'k Pijze kik da nie wi.

D'oostenrijkers hebben een soepel taalbeleid met veel respect voor hun eigen taalvormen. Ze schrijven zonder enige schroom "velo" ook al zeggen de Duitsers "Fahrrad". Da's nogal een verschil vergeleken met wat er met de velo in Vlaanderen gebeurd (nagenoeg volledig vervangen door de fiets). Hun gesproken taal geniet ook veel prestige en word nie zo veel door het Hoogduits bedreigd. Kortom: Ze hebben niet zo veel om over te klagen. In veel opzichten kan Vlaanderen veel van De Oostenrijkers leren.

Pas ip - mocht iedreen skrivn lik datn klapt, tzoe natuurlik allemolle anders zin of't nederlands. Ma wuk is nui 't voordeel aan "zoe" in plekke van "zou" ? Leg mie danne ke ut.

Daar gaget ons nu ook nie zo veel om. Als ik West-Vlaams schrijf dan schrijf ik gewoon "zou", want "ou" word consequent als [u] uitgesproken. Voor de verhollandsing van de schrijftaal schreef men in West-Vlaanderen dan ook geiren "bouk" ipv "boek" ("oe" is immers een lange, soms gediftongeerde, klank, zoals in "hoed").

't Skriftsysteem in se is alsans al archaïscher gewist.

Da was idd zo tot da de schrijftaal bijna volledig aangepast werd aan de Hollandse spreektaalsgrammatica. Nu is de schrijftaal in Vlaanderen "progressiver" dan de spreektaal (al is het zeer twijfelachtig of het de komende paar honderd jaren tot die veranderingen ("jij" als schrijftaal, samenval van mannelijk en vrouwelijk, om er twee prominente te noemen) zou zijn gekomen in Vlaanderen zonder ABN-campagnes).

Voordien hield de schrijftaal in die opzichten de middengrond tussen Vlaams en Hollands, en was dus heel functioneel als overkoepelende taal. Het enige probleem daaraan was dat het gewoon te moeilijk was voor de Hollanders om de "archaïsche" trekskes van de schrijftaal, die in Vlaanderen veel natuurlijker overkwamen, onder de knie te krijgen.
28 maart 2012, 16:34
Anoniem
Jezus, dit is wel een erg dom artikel. In perfect Algemeen Nederlands geschreven, trouwens.
Nou, veel succes met je 'Vlaams'. Tegen de tijd dat jullie de taal uitgebouwd hebben, spreken we allen sowieso (slecht) Engels.
28 maart 2012, 20:14
stijfvreter
Anoniem (28 maart 2012, 16:34)
Jezus, dit is wel een erg dom artikel. In perfect Algemeen Nederlands geschreven, trouwens.Nou, veel succes met je 'Vlaams'. Tegen de tijd dat jullie de taal uitgebouwd hebben, spreken we allen sowieso (slecht) Engels.

Bedankt voor de mening, maar wat zijn de argumenten waarom het een erg dom artikel is?
pag. 1 2 3 4 5 6