Woorden meh regionaal verschillend geslacht
16 oktober 2009, 21:51
VlaamseTaal.bot
Dezen draad is aangemaakt voor discussie over het artikel Woorden meh regionaal verschillend geslacht.
16 oktober 2009, 21:53
Grytolle
Correcties en uitbreidingen zijn zeer welkom! Gelijk da' ge zied is 't maar een beginneke
16 oktober 2009, 22:22
Krommenaas
* den titel voor de rechterkolom (title_tree) proberen inkorten tot 1 lijn
* voôrnaamwoord - da's ni meh een oô :p
* 'k zou der voor de duidelijkheid (m), (v) en (o) bijzetten

als ek nog voorbeelden bedenk zal ek ze melden
16 oktober 2009, 22:44
Krommenaas
zoude ook geen artikel over geslachtsverschillen VL-NL maken? in den AV-boom dan.

'k kwam dossier voorstellen maar dan bedacht ik pas da 't hier over interne Vlaamse verschillen ga :)
16 oktober 2009, 23:04
Grytolle
Krommenaas (16 oktober 2009, 22:22)
* den titel voor de rechterkolom (title_tree) proberen inkorten tot 1 lijn
hmm ok :D
* voôrnaamwoord - da's ni meh een oô :p
jawel :P oô in 't westen en eu in 't oôsten :P (wvl meestal "vô" denk ik) vergelijk oôk "voôrt"
* 'k zou der voor de duidelijkheid (m), (v) en (o) bijzetten
hmm, vin ek een beken overbodig en die termen zorgen voor heel wa verwarring.. (mensen denken dan veel te veel aan de verwijswoorden hij-ze-het-haar-zijn-hem
als ek nog voorbeelden bedenk zal ek ze melden
ok:)
17 oktober 2009, 15:56
Doederik
in de westvlaamse wiki schrijve ze idd altijd voôr en k zien idd da int westvlaams et voêr en variante is, me /u:e/ dus. vanaf oostvlaander wor et veur en vör

volges mij is bus ook in vlbrabant mannelijk

melk is in brabants en prov antw. traditioneel onzijdig, gelijk zolder, fabrik enz.

is eeuw int Antw mannelijk??
"Da' duurd een iêw", ni "da' duurd nen iêw"
17 oktober 2009, 16:46
Grytolle
Doederik (17 oktober 2009, 15:56)
volges mij is bus ook in vlbrabant mannelijk
dus hoe beperkt moet de feminine variant? tot regio antwerpen?

melk is in brabants en prov antw. traditioneel onzijdig, gelijk zolder, fabrik enz.
voegd maar toe indien da ook naar boven komd in AV

is eeuw int Antw mannelijk??
Volgens haloewie en krommenaas wel (ergens op antwerps.be gezegd)

"Da' duurd een iêw", ni "da' duurd nen iêw"
Geen idee!
17 oktober 2009, 18:44
Krommenaas
nen iêw idd, en melk onzijdig?? dus et melk? nog noêt g'oêrd. idem vör zolder, nog noêt et zolder g'oêrd.
17 oktober 2009, 20:19
Doederik
ok, "een eeuw" wordt voor heel de prov antwerpen "ëni:ëw" ie "een iêw" vertaald, maar toevallig wordt bij Stad antwerpen geen lidwoord vermeld dus dan is Antw. een uitzondering binnen het brabants.
voor mij blijvet wel vr.

bus, voegd gewoon toe wa we al weten en de prov. da we ni wete ni vermelden...

zolder als onzijdig nog bij smout, en veel gehoord van kempische vriendin (waar wij altijd op et zolder bleve slape, dus...)
En melk in de 1953-enquete van provincie antwerpen wel vrouwelijk in Antwerpen (maar onz. nog in merxem, baaerchoem en deure), maar int grootste deel van de rest vd provincie (en vl-brabant) opgegeven als "et melk" en "da botermelk"

En ook onz. volges Taal in stad en land: brabants en antwerps (ie. kempisch)
17 oktober 2009, 20:52
Grytolle
Wordt "venster" bvb v. gebruikt in AV?
17 oktober 2009, 22:55
Grytolle
Doederik (17 oktober 2009, 20:19)
ok, "een eeuw" wordt voor heel de prov antwerpen "ëni:ëw" ie "een iêw" vertaald, maar toevallig wordt bij Stad antwerpen geen lidwoord vermeld dus dan is Antw. een uitzondering binnen het brabants.
voor mij blijvet wel vr.
genen enkelen treffer voor nen eeuw in heel Vlaanderen in de mand... dus "eeuw" deruit halen?

bus, voegd gewoon toe wa we al weten en de prov. da we ni wete ni vermelden...
Alles verbeterd nu denk ik
21 februari 2010, 19:44
Doederik
Der sta "t-shirt" as mannelijk in, en voor Antwerpen "da tshirt", onzijdig dus.
Voor mij is 't Antwerps t-shirt toch altijd vrouwelijk zenne, zo van m'n moeder geleerd toch. 't Heet dus "die t-shirt" voor mijn gevoel.
21 februari 2010, 21:11
Grytolle
maken we der dus da/die t-shirt van voor Antwerpen meende?
22 februari 2010, 18:35
Krommenaas
heh, voor mij is het onzijdig, bvb. et schunste T-shirt. de schunste T-shirt klinkt mij helemaal verkeerd.

'k had wel al gemerkt da Lotte nen T-shirt zegd, en da lijkt me wel normaal Brabants. dus ook mannelijk als optie.
26 februari 2010, 02:12
Nychus
ikzelf zeg dienen t-shirt, dus hier in Gent is't mannelijk