Lais
11 juli 2009, 15:35
Krommenaas
'k vind der weinig Vlaams aan, 't is duidelijk bedoeld als archaisch NL en hier en daar slippen ze wa en hoorde Vlaamsen invloed, bvb "houd uw" meh [d] ipv [t].

die uitschuivers lijken me wel geschikt voor de "... spreekt Vlaams" sectie.

overal "dad" en "gaad" enzo schrijven is valsspelen btw als de context NL is :) dad en gaad bestaan ni voor ne medeklinker.
11 juli 2009, 15:55
Grytolle
Krommenaas (11 juli 2009, 15:35)

dad en gaad bestaan ni voor ne medeklinker.
Welles :P Den deletieregel word ni altijd toegepast, zeker als ge zo e rijm kund vinden in e lieke

ik heb alle liekes verborgen behalve 't Smidsje (bijna perfecte Vlaamse grammatica) en Ni' vandaag (perfecte grammatica, maar supersaai lieke en zeker ni bedoeld als ouderwets nederlands)
11 juli 2009, 16:28
Krommenaas
ik heb alle liekes verborgen behalve 't Smidsje (bijna perfecte Vlaamse grammatica) en Ni' vandaag (perfecte grammatica, maar supersaai lieke en zeker ni bedoeld als ouderwets nederlands)
11 juli 2009, 16:38
Grytolle
nee :@ da had ekík gedaan!

a' ge wild kunde doorkijken ofdad e paar van de mira-liekes liever verborgen blijven van degeen waarbij ik geen sterrekes heb gezet
11 juli 2009, 16:52
Grytolle
http://www.vlaamsetaal.be/artikel/68/de-juffra-s-te-schoon-voor-u

Wa' vinde hiervan? 't Is duidelijk bedoeld als Vlaams vind ek
11 juli 2009, 20:29
Krommenaas
yep da's Vlaams bedoeld, de hollandicismen nemen we der dan bij
11 juli 2009, 20:44
Grytolle
Zullen we die als nen aparten artist zetten in den boom? Volgens mij hebben die geen ander liekes gemaakt later
12 juli 2009, 10:27
Krommenaas
Grytolle (11 juli 2009, 20:44)
Zullen we die als nen aparten artist zetten in den boom? Volgens mij hebben die geen ander liekes gemaakt later
 
maakt nen tak "Andere" op 't eind of zo, we zullen nog wel is losse liekes hebben
12 juli 2009, 12:42
Grytolle
oki^^
12 juli 2009, 13:36
Grytolle
Grytolle (11 juli 2009, 15:55)
Den deletieregel word ni altijd toegepast
en dan is 't ne normalen uitgang -d
12 juli 2009, 16:06
Krommenaas
Grytolle (12 juli 2009, 13:36)
Welles :P Den deletieregel word ni altijd toegepast, zeker als ge zo e rijm kund vinden in e lieke

in geen enkel dialect met de vorm da[d] word de d ooit toegevoegd voor ne medeklinker. we kunnen dus veilig aannemen da' ze hier gewoon het Nederlandse dat zingen, en da als dad schrijven is hunne zang kunstmatig Vlaams doen lijken terwijl het Nederlands is.
12 juli 2009, 16:54
Grytolle
We kunnen evengoed aannemen da' ze de d ni deleren onder ínvloed van 't AN en door de fonetische context klinkt ze gelijk een t

Afgezien van et gebrek aan goei logica zou ik wel meh "dat" en "wat" kunnen leven volgens de uitspraak, maar "gaat" en dergelijke zijn alleen maar onnodig (behalve dan voor 'em en 'er waar zo'n spelling wel wa nut heefd)

liefst zou ik 't allemaal altijd meh d schrijven, zo'n spelling kan zowel de t-uitspraak als de d-uitspraak goe' vertegenwoordigen:
ni/nied
meh/med
da/dad
wa/wad
goe/goed
ga/gaad
di/did <- 'k neem aan da dad op den duur gaad opduiken tenzij "dees" "dit" helemaal weet te verdringen... (al een, wellicht toevallige, "did" gehoord voor ne klinker bij vermandere)
12 juli 2009, 21:21
Krommenaas
in 't Vlaams moeten we da idd zo schrijven, maar the point is dus da' ze daar geen Vlaams zingen

den uitgang -[d] word nooit t voor ne medeklinker, dus als g'een t hoord is 't gewoon een t.

die teksten dienen om andere mensen te kunnen wijzen op voorbeelden van Vlaams taalgebruik en op het feit da' da wijd verspreid is. door een Vlaamse schrijfwijze te forceren op Nederlandse teksten schieten w'onseigen in de voet.
12 juli 2009, 22:17
Grytolle
Maar in liekes die vor 't overige wel vlaams zijn is 't wel verantwoord

bij mira hebde normaal gezien "meh" veur meeklinkers en "med" of "meh" veur klinkers, maar soms, vooral in langzamer passages spreekt ze de d als een t uit voor medeklinkers - dus analoog de werkwoordsvormen

begin van e lieke:
"xquote">Schat, zette gij de vuilzak buiten?
schat, is 'em goe toe?

duidelijk e vlaams stuk dus
maar dan op 't eind vinden we toch "iemand die nog iets kan doen med mij"

Da's dus Vlaamse schrijfwijze in ne Vlaamsen tekst, méd uitgesproken slot-d voôr medeklinker

Wel vind ek precies gelijk gij da we teksten deruit moeten halen die ni' Vlaams genoeg zijn van karakter, maar we moeten toch ook varianten op een logische manier kunnen schrijven ook als we der ni ons voôrkeur aan geven, gelijk "hij doed veel dingen". [mɛt] voor medeklinkers is idd ni et beste Vlaams, maar daarom is 't ni "géén" Vlaams te noemen. 't Is in 't Zweeds ook ni echt fout om [me:d ɛn hand] te zeggen ipv [mɛ: ɛn hand], ma't is geen echt natuurlijke uitspraak en daarom ook geen die ik schoon kan vinden
14 juli 2009, 19:59
Krommenaas
[mɛt]
[mɛ: ɛn hand]

(bug fixed)
14 juli 2009, 20:03
Krommenaas
Grytolle (12 juli 2009, 22:17)
Da's dus Vlaamse schrijfwijze in ne Vlaamsen tekst, méd uitgesproken slot-d voôr medeklinker

't is een Vlaamse schrijfwijze van een Hollands woord in ne Vlaamsen tekst.

ge kund dan evengoe de Engelse leenwoorden ook op z'n Vlaams beginnen spellen.
14 juli 2009, 21:23
Grytolle
Krommenaas (14 juli 2009, 20:03)
't is een Vlaamse schrijfwijze van een Hollands woord in ne Vlaamsen tekst.
't Is een Vlaamse schrijfwijze van een Vlaams woord in ne Vlaamsen tekst, da gebruikt word vóór ne medeklinker, vermoedelijk onder invloed van et Hollands

ge kund dan evengoe de Engelse leenwoorden ook op z'n Vlaams beginnen spellen.
dad heefd hier niks mee te maken, maar ja, graag :P