# de eê en de oô
| 28 juni 2009, 21:41
|
| meh # markeer ik een discussie over een bepaald hoofdstuk over de eê en de oô hadden we al goe gediscussiëerd op den Diederik z'n forums, en 'k meen da we 't eens waren over 't volgende: * eê voor sterke e, ê in open lettergrepen: bvb êne keêr, tweê kêre * oô voor sterke o, ô in open lettergrepen: bvb schoôn, schône ik zou daar nog aan toevoegen da we die ^ om realistisch te zijn als optioneel beschouwen, aangezien het overleven van het onderscheid ee/eê en oo/oô in d'algemene omgangstaal te betwijfelen vald en we ni' verder mogen gaan dan aanmoedigen. |
| 28 juni 2009, 21:50
|
| awel da was een gemakkelijke discussie :P "êne keêr" zeker |
| 28 juni 2009, 22:35
|
Grytolle (28 juni 2009, 21:50)
"êne keêr" zeker
oops fixed |
| 29 juni 2009, 09:11
|
| Ja, 't is moeilijk daar iet over te zegge. In antwerpen in de algemene taal zeker tanend, maar bijv. op de kempe ook nog door veel/de meeste jonge mensen in gebruik. Maar daar spreke jongere ook nog wel meer dialect en is er nog minder verkavelingsvlaams te horen. Maar ook as ze me buitenstaanders spreken spreke ze zo denk ik (al is mijn dialect nu ni zo verschillend van da van hun dus representatief is dees bemerking mss ni) |
| 29 juni 2009, 14:13
|
| Mor veur dees punt hemme eigentlijk miër mense uit ander plötse in 't land noëdig, veur te zien of a' ze daar et gevuul hemme dad oëk in algemiënder taal nog et onderscheid gevùld wörd. Alle West-Vlòmse dialecte kenne peis ek oëk e verschil, mor as 'kik West-Vlaminge hoër hem 'kik wel et idee da' der gi verschil nimiër wörd gemòkt. Et gemakkelijkste zou naturelijk zèn van ze alletwië as ee (of oo) te schrijve. Dad is in alle geval wel den tendens. Alliën in woorde lèk "hiël schoën" enzoë komt iê/oê-uitspraak toch in mijn cirkels nog veul veur, mè expressieve wèèrde ofzoë. Of de verkörting oe van oë hoër ek oek nog et miëste, mor ië/oë wörre dikwels verkört nor e en o (gen, een betje/bekke/betteke, ge spekt, ge lopt/ge loept, oek/ok, zoe mor lank mè oo). Of toch in nog itske platter variante van 't Antwerps Verkavelingsvlòms. |
| 29 juni 2009, 14:32
|
| ik hoor juist bij West-Vlamingen nog duidelijk het oo/oô onderscheid, bvb bij JM De Decker. het lijkt me zowiezo gedoemd, en ik ben zelf ook te lui om der altijd op te letten, maar ik vind het wel de moeite de ^'s er in voorbeeldteksten en zo bij te zetten. |
| 29 juni 2009, 14:44
|
| 't Zal in grôte dêlen van West-Vlaanderen samengevallen zijn, of ge oô/eê of oo/ee uitspreekt, hangd af van de volgende klank |
| 29 juni 2009, 22:07
|
| 'k heb het hoofdstuk volledig geschreven! commentaren en suggesties? de benamingen "scherplange" en "zachtlange" heb ik uit Taal in stad & land: West-Vlaams, zijn da algemeen gebruikte benamingen? zijn er alternatieven? 'k gebruik liefst zo eenvoudig mogelijke terminologie. gelieve der nog ni aan te prutsen, maakt suggesties hier. |
| 30 juni 2009, 00:54
|
| Damn, dees ni op tijd gezien... Aja, ik heb alleen maar een paar tikfouten eruitgehaald.. vooral "sterklange" ipv "scherplange". Maar geen inhoudelijke veranderingen dus. Nee er zijn geen alternatieven behalve omschrijvingen: ee uit Germaans ai, oo uit Germaans au - maar die twee dekken het hele fenomeen niet... Der zijn immers ook andere woorden (uit Frans oi, bvb en heel wat uitzonderingsgevallen) met "scherplange" uitspraak. De termen zijn wel heel nietszeggend, dus eigenlijk echt ni perfect - maar als ge een alternatief wild introduceren moete het zelf bedenken :) "Heere" is misschien geen goed voorbeeld.. Da werd alleen maar zo gespeld om Christenen niet op de tenen te trappen :P Volgens de afleiding (die gebruikt werd zodra der verschillen bestond tussen de dialecten) had het "Here" moeten zijn (vergelijk het Duits en 't Zweeds meh korte e: Herr) Voor het overige was het heel goed: gestructureerd en helder... Diederik zal der wrs ni eens mee zijn da eeë en ooë gewone realisaties zouden zijn van de klanken.. Maar ja, zijn commentaren laat ik beter aan hem over ;) |
| 30 juni 2009, 09:33
|
Grytolle (30 juni 2009, 00:54)
Damn, dees ni op tijd gezien... Aja, ik heb alleen maar een paar tikfouten eruitgehaald.. vooral "sterklange" ipv "scherplange".
Da's prima uiteraard "Heere" is misschien geen goed voorbeeld..
wad is wel een goei vb? Diederik zal der wrs ni eens mee zijn da eeë en ooë gewone realisaties zouden zijn van de klanken..
in Taal in s&L: West-Vlaams stond da' da' de middelnederlandse klanken waren en da die in WVl nog altijd zo klinken |
| 30 juni 2009, 10:53
|
Grytolle (30 juni 2009, 00:54)
Nee er zijn geen alternatieven behalve omschrijvingen: ee uit Germaans ai, oo uit Germaans au - maar die twee dekken het hele fenomeen niet... Der zijn immers ook andere woorden (uit Frans oi, bvb en heel wat uitzonderingsgevallen) met "scherplange" uitspraak.
Kunde toch is iets meer vertellen over dieë Germaansen oorsprong - klinkt interessant - meh' voorbeelden! 'k Zal der wel bijzeggen da' der ook ander oorsprongen zijn. En voor alle duidelijkheid: de termen scherplange en zachtlange worden dus veel gebruikt? Als het enkel in da boekske voorkomd waaruit ik het heb dan vind ik liever zelf nen beteren term uit. |
| 30 juni 2009, 11:00
|
Krommenaas (30 juni 2009, 09:33)
wad is wel een goei vb?
eene vrouwKunde toch is iets meer vertellen over dieë Germaansen oorsprong - klinkt interessant - meh' voorbeelden! 'k Zal der wel bijzeggen da' der ook ander oorsprongen zijn.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Antwerps#ehttp://nl.wikipedia.org/wiki/Antwerps#o |
| 30 juni 2009, 11:20
|
Als ze ontstaan is uit een Germaanse <ai>[11] of <oi>[12], is ze een tweeklank [iə]. * Voorbeelden: liêren [liərə(n)], miêr [miər], kliêre Indien ze afkomstig is van een Germaanse <au>, klinkt ze als [uə], d.w.z. dezelfde klank als de Afrikaanse <oo>. [23] * Voorbeelden: groôt [ʝruət], noôt [nuət] = nooit, oôg [uəx] en wa' zijn d'oud-Germaanse vormen van die woorden? en van enkele woorden meh zachte e/o? |
| 30 juni 2009, 11:23
|
Grytolle (30 juni 2009, 11:00)
eene vrouw
wete een vb da' vandaag meh 1 e geschreven word, gelijk groote/grote? Volgens vroegere spellingregels werden de scherplange e's en o's ook in open lettergrepen dubbel gespeld 'k zou hier bij willen zeggen bij welke spelling da zo was, bij welke ni en sinds wanneer, wete gij da precies? |
| 30 juni 2009, 12:46
|
| dees doorgebladerd op zoek naar voorbeelden (tot p 70, nu ben ik het beu :P): http://www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/pgmc_torp_about.html#images het oôg < *auga oôk < *au-k het kleêd < *klaiþa hêten < *haitan heêl < *haila? (ging mss alleen maar over "heil") den hoôn < *hauna hôren < *hausjan/*hauzjan nen eêd < *aiþa eên < *aina ênig < *ainahan/*ainagan eêr (voôrzetsel) < *air eêwig, eêuw < *aiv- het kleinoôd < *auda (bezit) oôst < *austa/*austra het oôr < *ausan/*auzan nen egel < *egila/*egula eten < *etan even < *ibna nen oven < *uhna/*ugna over < *uber(i) ne kegel < *kagila het koren < *kurna een keel < *kelôn dieje kool < *kula/*kulan leêm < *klaima kleven < *klibôn ne kloôt < *klauta wênen < *kvainon |
| 30 juni 2009, 12:47
|
Krommenaas (30 juni 2009, 11:23)
wete een vb da' vandaag meh 1 e geschreven word, gelijk groote/grote?
eenig dan :) |
| 30 juni 2009, 12:54
|
| ee/ee vs e/e was al in de middeleeuwen gebruikelijk in delen van vlaanderen 1804 kwam de eerste officiele spelling (Siegenbeek), daar werden oo-oo/o-oo en ee-ee/e-ee ondescheiden 1864 spelling De Vries/Te winkel, afleiding geraadpleegd om te beslissen in twijfelgevallen - dees is de spelling van de WNT 1934 spelling Marchant - allerlei dingen opgeheven die de spelling aanpaste aan het Hollands (den stoel > de stoel; heeten > heten, visch > vis). De spelling was niet langer iets wat alle dialecten samenkoppelde, maar een manier om de beschaafde taal van Nederland weer te geven |
| 30 juni 2009, 13:11
|
| groote vs grote. steenen vs stenen? ik gaan ier van de nachtuitvoerlijker op trugkome as ek trug in Olland zijn, em nog nen hoop commentare... en "germaanse ai en oi" dad is onzin. het germaans kent geen korte o's, alle indoeuropese o's zijn a's geworre. dus *oinos (een) = germ *ainaz. Den OED (engelse etymol. wdb) hee ook dikkels de irritante neiging voor PIE o's int germaans te late staan, terwijldie in alle talen altijd a is geworre. a-umlaut van u aar o, zoda der weer een korte o ontstaat is van vrij recenten datum, en daaruit kan onmogelijk een of ander **oi ontstaan. maar soit tot vandnavond :-) |
| 30 juni 2009, 13:15
|
| aha, oi is dus een foutje in smout :P had ik ni moeten overnemen ..verwijderd! |
| 30 juni 2009, 19:31
|
| nieuwe versie klaar 'k zou er nog bij willen zeggen hoe die germaanse klanken klonken, als da geweten is |