Algemeen Vlaams

Deze site is nog in vollen opbouw. Den boomstructuur hieronder word geleidelijk uitgebouwd op basis van onze discussies in de forums - komd gerust meediscussiëren!
I. Beschouwingen
II. Spelling en uitspraak
III. Grammatica
IV. Woordenschat
V. Teksten

Recentste reacties

Bart De Wever
Doederik 26 juni 2011, 17:57
Konttaal?


Maar het is wel zo dat het ABN eigenlijk 'Verkavelingshollands' is.

Men had een soort Westvlaamse middeleeuwse schrijftaal die men ging spreken maar met uitspraak en grammatica van hun Hollands dialect. Sommige Westvlaams'ismen (gelijk "veel" ipv hollands "veul", enz) bleven bewaard, in andere gevallen won den Hollandse vorm
(vergelijkbaar met dat sommige Vlaamse woorden in het verkavelingsvlaams blijven bestaan, en andere vervangen worden door het Hollands, schijnbaar willekeurig gemengd)
Bart De Wever
Grytolle 26 juni 2011, 14:32
Belgisch SN is een contaal :p
Bart De Wever
Georges Grootjans 26 juni 2011, 13:26
Ik hoorde vandaag op de Zevende Dag Dewever zeggen dat Di Rupo 'vooruit moest doen'. Dat vind ik nog eens schoon Vlaams se: Semmelt zo niet en doe vooruit.
En dan zeggen ze dat Vlaams een tussentaal is. Als er al iets een tussentaal zal zijn, dan is het SN wel zeker? Tussen Vlaams en Nederlands in.
Leenwoorden
Grytolle 23 juni 2011, 18:20
khem tenminste heel wa "nyks" gehoord in liekes hier, dus als eht gebruikt wordt heeft het een [i]

bovendien is een [i] uit eht duits ook goe regelmatig :)

http://www.vlaamsetaal.be/artikel/281/zwembad
http://www.vlaamsetaal.be/artikel/299/in-een-boek-geplakt
http://www.vlaamsetaal.be/artikel/327/salut-en-tot-ziens
http://www.vlaamsetaal.be/artikel/327/salut-en-tot-ziens
http://www.vlaamsetaal.be/artikel/267/moh-ba-nin
http://www.vlaamsetaal.be/artikel/271/onder-nen-bo-m
http://www.vlaamsetaal.be/artikel/289/raar
http://www.vlaamsetaal.be/artikel/323/doe-alsof-ge-thuis-zijd
Leenwoorden
Doederik 23 juni 2011, 17:27
Allez blijkbaar ni zo sympel en in WVL wel veel niet, nieten ipv niets gelijk da ik eerst docht, maar geen "niks" iig. 'k gooi strak wel iet op 't forum.
Leenwoorden
Doederik 23 juni 2011, 16:31
Niks is wel een leenwoord, uit het Duits.

Bovendien, waar komt dat WVL "nyks" en OVL "nieks" vandaan? Bij mijn weten is het in het Oostvlaams 'niet' (ook nog in Brabants in uitdrukkingen als 'veurniet'); en +- achter de Schelde en in WVL heet het dan 'niets'.

'niks' komt denk ik 'autochtoon' niet voor in de prov. O en W VL
Leenwoorden
Grytolle 23 juni 2011, 15:21
en probleem voor behoud van de franse spelling:

"pilelicht" leest ge ni zo gemakkelijk als "pi(e)llicht"
Leenwoorden
Grytolle 23 juni 2011, 15:12
Dank u!

Zo, nu zal het duidelijker zijn, hoop ek
Leenwoorden
Moeial 23 juni 2011, 13:37
Is dit een vergissing of snap ik het niet?
non! non! non!: niks, niet, vriend.
"Het zou weinig ... enz." Zijn niks en vriend leenwoorden?

Site spreek in het Antwerps uit: ne sit.

Groetjes
Nu ook Vlaams kruiswoordraadsel bij Denksport
stijfvreter 20 juni 2011, 22:53
Die "handelsgeest" verwoord ik in de volgende stelling:
Als het Algemeen Vlaams de overhand krijgt, dan zal het door de vrije markt zijn!
Nu ook Vlaams kruiswoordraadsel bij Denksport
Georges Grootjans 20 juni 2011, 22:17
't Moet gvd toch weer van een Hollander komen zeker?
Terwijl wij hier discuteren over het bestaansrecht van het Vlaams, is er een slimme Hollander met een beetje handelsgeest die het wel onderkent en er gelijk geld uit slaagt. En we moeten hem het niet kwalijk nemen.
Boekje, Groen (2015)
Georges Grootjans 20 juni 2011, 22:05
Zouden die Vlaamse medewerkers (Dominiek Sandra van Universiteit Antwerpen en Dirk Caluwé van de dienst Taaladvies van de Vlaamse overheid) op de hoogte zijn van deze site en van bv. het Vlaamswoordenboek?
Nigel Williams
Georges Grootjans 17 juni 2011, 15:05
Hij bevestigt de stelling die ik al een tijd verdedig: "Ik las Nederlandstalige boeken en tijdschriften met een woordenboek erbij, maar de mannen met wie ik werkte, spraken iets helemaal anders dan de taal die ik las."
En dan gaat het hier niet over de normale verschillen tussen de spreekvariant en de schrijfvariant van een taal.
Onze schrijftaal is SN, onze spreektaal Vlaams. En we kunnen geen Vlaams schrijven en geen SN spreken.
Nigel Williams
Grytolle 17 juni 2011, 00:10
die "shiften" vind ik ook schoon :)
Nigel Williams
stijfvreter 16 juni 2011, 19:01
Voor de 'Vlomsspotters' onder ons (of voor de mierenneukers onder de taaltuiniers):
"moeten ondertiteld worden" is natuurlijk een doorbreking van de werkwoordelijke eindgroep!
De taallessen van Nigel Williams
stijfvreter 16 juni 2011, 18:55
Voor de 'Vlomsspotters' onder ons (of voor de mierenneukers onder de taaltuiniers):
"moeten ondertiteld worden" is natuurlijk een doorbreking van de werkwoordelijke eindgroep!
"Niet de middenstand maar de emotie regeert het land"
Doederik 4 juni 2011, 10:26
Tja 't is een argument dat ik eigenlijk bekan elken dag lees op politieke fora: dat BE-Franstaligen zogezegd geen Nederlands/Vlaams zouden willen leren omdat Vlamingen hun "eigen taal" niet eens respecteren of spreken.

Is dan ni eerder het taalonderwijs de schuldige, ipv de miljoenen mensen taalgebruikers...

Als ik naar Denemarken verhuis, ga ik ook niet eerst Duitse les volgen en dan klagen dat de Denen zo schabouwelijk Duits spreken.

Meêr... /> Bovendien persifleren beide artikels die DMU quotet de antwerpse aai: maaine nieven otto; identitaaait.
Laat dit nu net 1 van de kenmerken zijn van het Antwerps die NIET meegenomen worden in het Verkavelingsvlaams en die tamelijk 'bedreigd' zijn...
Als ze eerlijk waren hadden ze iets àla identitèèt en mèène nieven oto moeten schrijven. Dat de èè-klank dicht genoeg bij de èi-klank ligt die ze op school misschien leren, staat m.i. buiten twijfel dus dat iemand met NL als 2de taal de link niet kan leggen tussen de eenklank èè of de maar amper afwijkende tweeklank èi, lijkt mij enorm het natuurlijk intellect van die mensen onderschatten.
Mensen die naar Holland gaan en NL hebben geleerd zullen ook wel in 1 2 3 doorhebben dat die eej-klank gewoon de ee is die lichtjes anders wordt gearticuleerd.
"Niet de middenstand maar de emotie regeert het land"
Georges Grootjans 4 juni 2011, 09:35
Ik kon er vannacht niet van slapen: Ik hoorde een iemand dat toch zeggen 'Ik ben zeer tevreden over mijn nieuwe wagen'. Maar ik kon er maar geen gezicht op plakken. Tot ik het na enig gewoel ineens wist: Prins Filip! Prins Filip zou zoiets zeggen. En dat klopt want dat is den enige Vlaming (hij is zoals god overal en op alle plaatsen, dus ook Vlaming) die letterlijk zegt wat hem op school voorgezegd is.

@grytolle: Ik ben heel tevreden met mijn vrouw en ik ben heel tevreden over mijn poetsvrouw.
"Niet de middenstand maar de emotie regeert het land"
Grytolle 3 juni 2011, 23:10
Mooi hypercorrect. In vlot Nederlands moet dat wel zijn: Ik ben heel tevreden met mijn nieuwe auto

en dat artikel.. "niks nieuws onder de zon" zoals ik dat in het Zweeds zou zeggen
"Niet de middenstand maar de emotie regeert het land"
Georges Grootjans 3 juni 2011, 19:53
Zegt ze: "Stel je een Franstalige Belg of allochtoon voor die Nederlands heeft geleerd, maar in Vlaanderen voortdurend dialect of het verkavelingstaaltje te horen krijgt. Die zijn kennis wil op peil houden door naar onze tv te kijken, en daar in feuilletons iets moet verstaan als ‘ik zin iel content van maanen nieven oto' terwijl hij geleerd heeft ‘Ik ben zeer tevreden over mijn nieuwe wagen'."
Wel madam Doornaert,dat is precies het probleem. Ik geloof niet dat ge ergens in Meêr... Vlaanderen te horen zult krijgen, niet op straat, niet in de huiskamers en ook niet op het werk - zelfs niet op de redactie van DS - hetgeen dat in 't school geleerd wordt. 'Ik ben zeer tevreden over mijn nieuwe wagen.' Laat me niet lachen. Ik blijf het maar herhalen: het SN is onze taal niet, ze hebben het ons generaties lang proberen te leren en het is niet gelukt. Welke conclusie moet ge dan trekken? Wel, dat ik heel content ben van mijne nieuwe auto.
Herwig Ilegems
Krommenaas 31 mei 2011, 21:14
da was duidelijk zenne :)
Bart De Wever
Ruud Hendrickx 31 mei 2011, 10:15
"Sceptisch" hoeft niet met een k uitgesproken te worden. Daarom wordt het ook met een c gespeld: die wordt voor een e als een s uitgesproken.
Herwig Ilegems
stijfvreter 30 mei 2011, 23:54
@ Krommenaas:
Neen, maar uw niveau van materiële welstand is toch hoger dan gemiddeld (ge behoort eveneens tot de elite)?!

Hoe dan ook: (zucht), de wonde waarop ge hier de vinger legt is dat ik al een tijdje worstel met een sterke/enge versie van mijn hypothese versus een zwakke/ruime. In de sterke/enge verwoord ik alles uitsluitend in termen van de toplaag in de sociale piramide (met uitsluiting van alles dat daaronder zit). In de sterke draai ik het perspectief om en spreek Meêr... ik over de stijging van de welvaart na de Tweede Wereldoorlog (waarvan natuurlijk ALLE sociale klassen in de piramide op één of andere manier mee hebben kunnen profiteren).

Coda: o ja, misschien was niet duidelijk, maar mijn eerste reactie was RECHTSTREEKS op die van boboz, en dus geen bedenking bij die van Krommenaas (die heb ik m.a.w. "overgeslagen").
Herwig Ilegems
Krommenaas 30 mei 2011, 19:54
Ik ben ekik helemaal ni welgesteld :)
Herwig Ilegems
stijfvreter 30 mei 2011, 19:44
Dat de Vlamingen collectief de lat lager leggen is precies mijn verklaringshypothese voor het onstaan van het Verkavelingsvlaams!
Dat volgt namelijk logischerwijs uit het feit dat endogeen Vlaamse elementen gestigmatiseerd zijn en spot opwekken, zoals boboz het zo mooi formuleert. Een andere term om dat te beschrijven is dat Vlamingen taalonzeker zijn over hun endogene taalelementen...
In die omstandigheden wordt het voor de welgestelden in de samenleving (lees: de elite) echter juist een tactische zet om die gestigmatiseerde elementen te gebruiken: door zich talig "op glibberig ijs" te begeven, geeft men aan hoe statuszeker en sterk gepositioneerd men is.