Algemeen Vlaams

Deze site is nog in vollen opbouw. Den boomstructuur hieronder word geleidelijk uitgebouwd op basis van onze discussies in de forums - komd gerust meediscussiëren!
I. Beschouwingen
II. Spelling en uitspraak
III. Grammatica
IV. Woordenschat
V. Teksten

Den blog van Grytolle

Versimpeling van den tussen-n-regel

Blogbericht van Grytolle | Maandag 21 maart 2011

'k Heb een beke zitten nadenken, en als ekik van d'SN-mensen was, dan zou ekik de tusssen-n zo regelen:

 

(0. enkelvoud eindigt op -en-: schrijft -en- want het is genen tussenklank)

1. enkelvoud eindigt op -e: -schrijft -e-

 

2. enkelvoud eindigt niet op -e:

a) gij zou het woord een meervoud op -en geven: schrijft -en-

b) gij zou het een meervoud op -s geven: schrijft -e-

 

(3. Klinkerbotsingen zou ik volgens de goede uitspraak willen oplossen met een -n- omdat dat naar mijn mening veel beter oogt dan een trema of een strepeke - zo deden ze het trouwens in de regeling de Vries-Te Winkel, met uitzondering van "minne".)

 

Veel variatie gaat dat niet opleveren want de meeste gevallen met meervoud op -en én -s eindigen op -e en vallen dus onder 1, en andere woorden met -s-meervouden zijn ofwel leenwoorden en krijgen sowieso heel zelden (nooit?) nen tussenklinker, ofwel eindigen ze op -el, -en, -er, -em en krijgen dan ook genen tussenklinker.

 

Ik wil dus alle uitzonderingsregels over planten, versteende samenstellingen en weet-ik-veel schrappen, en de moeilijkheid om te weten of er één of twee meervouden mogelijk zijn oplossen door regel 1.

 

(Omdat dees niet echt over het Vlaams gaat heb ik het maar in nen blogpost gezet ipv op het forum)

 

athleten drinken genen tee

Blogbericht van Grytolle | Vrijdag 25 februari 2011

Bron: Wikipedia: Geschiedenis van de Nederlandse spelling

Spelling-Marchant (1934, Nederland)

(...)

de 'th' (met niet uitgesproken h) bleef soms (thans, theater, thee, katholiek) en verdween soms (atleet, auteur, retoriek, panter).

 

Hoe dom was da nu? Elke keer als 'kik een woord moet schrijven waarvan da 'k weet da 't in 't Engels een /th/ heefd moet ek gaan opzoeken dewelke de willekeurige schrijfwijze van het Nederlands is. Compleet idioot. Z'hadden toen al moeten beseffen da dad ongelofelijk onhandig ging zijn. Of zijn ekik misschien den enigen die 't Engels en 't Nederlands, talen die ik alle dagen gebruik, daardoor dooreen haal?

 

Neffenst de werkwoordspelling meh -t op z'n Duits en de volkomen willekeurige uitzonderingen op den tussen-n-regel vind ik dees een van de grootste vergissingen uit de spellinggeschiedenis.

 
 

Een redenering die mij aan 't Vlaams deed denken

Blogbericht van Grytolle | Woensdag 3 november 2010

Bron: Taalprof: Taalergernis is een mythe

 

Vervolgens kun je constateren dat de grootste zogenaamde taalergernissen verrassend stabiel zijn (ik heb zoiets van, hun hebben, zeg maar, meest, je ding (doen of zijn), een stukje, een soort van, het rijtje is niet eens zo lang). De meeste populaire taalergernissen hebben die status al heel lang. Je houdt ze alleen buiten een verkiezing door ze bewust niet te nomineren.

 

Wat betekent dat? Dat wijst erop dat er blijkbaar een gewoonteeffect in die zogenaamde ergernis zit: mensen zeggen dat ze vinden dat bepaalde woorden of uitdrukkingen ergerlijk zijn omdat het gewoon is om dat te vinden. Met name omdat er bij ergernissen geen actieve tegenbeweging is, zijn mensen snel bang om uit de boot te vallen als ze toegeven dat ze al die verwerpelijke woorden of uitdrukkingen best wel aardig of handig vinden.

 

Klopt toch heêl goe' voôr zowad elke Vlaamsen taalvorm dieën "officieel" afgekeurd word?

 

West-Vlaams AN-uitspraak: ie als [i]

Blogbericht van Grytolle | Vrijdag 17 september 2010

Een nieuwe theorie van mij!

 

In de West-Vlaamse dialecten word de ie uitgesproken als [i:] of als [i:ə], terwijl de ij uitgesproken word als [i]. In hun Algemeên Nederlands spreken ze de ie pertang steevast uit als [i], terwijl Brabanders wel aan hun [i:] (die weliwaar een heêl andere kwaliteit heefd in heêl wa dialecten) blijven vasthouden. Hoe komd da? Waarom zouden de West-Vlamingen hun in hun AN op die manier distantiëren van d'ingeburgerde uitspraak in het Belgisch AN?

 

Misschien is de reden da zô veel West-Vlamingen in Oôst-Vlaanderen komen studeren, waar de ie dialectaal wél als [i] klinkt, en vandaar oôk in die hun AN.

 

Edit: Leênwoorden spelen hier misschien een rol in. "Muziek" bijvoorbeeld da strikt genomen "muzijk" is in het West-Vlaams.

 

Gijngs

Blogbericht van Grytolle | Maandag 14 juni 2010

mee maane vlieger? nieje mee den bus! (meh mijne vlieger? neê met den bus)

 

Reklammeke voor de bus te nemen tijdens de Gentse feesten!

 

Zalige verwarring

Blogbericht van Grytolle | Woensdag 12 mei 2010

Uit dezen draad op 9lives.be, "Sex op een vreemde plaats ...".

dieje 'kik vond door op "ne week" of "ne vrouw" te googelen, en ni door een of ander vieze bezigheid(!) - hier volgd in elk geval een discussie tussen e paar posters die duidelijk wel iet afweten van verbuiging

 

Jack Malibu:

De zee (af te raden), trein, kleedhok zwembad.

Nekeer ene gevingerd in de glijbaan (dezelfde als van in da kleedhok) en in den boiler op pkp.

 

a143290:

O_o' als in: van het mannelijk geslacht?

 

JackM:

Euhm, nee? ene is vrouwelijk, enen mannelijk

Als is, kheb er daar ene goe gepakt in de tent en toen der enen kwam gluren heb ek em toch wa lappen moeten geven.

 

a143290:

Maar neen

Ik heb er een gevingerd vrouwelijk

Ik heb er ene gevingerd mannelijk

 

JackM:

Ge zijt mis, ga nu maar zelfmoord plegen.

 

GregoryCO:

toch wel

 

in w-vl:

ke jin gevingerd () mannelijk

ke jinne gevingerd vrouwelijk

 

Sorryfreak (in antwoord op a143290):

Hier is dat ook zo. ^^

Maarja, sommige hebben een dommer dialect eh.

 

JackM:

Of sommige zijn vrouw en zijn bijgevolg dom

 

Sorryfreak:

a143290 is mannelijk en denkt er hetzelfde over als ik, dus uw theorie klopt niet.

 

[...]

 

Z'hebben allemaal wel gelijk vôr hun respectievelijk Vlaams, vergelijkt dees deêl van de grammatica in 't West-Vlaams meh den tegenhanger vôr 't AV (of tenminste vôr de rest van Vlaanderen).

 

't Studentenambtenèrke

Blogbericht van Grytolle | Dinsdag 2 maart 2010

In de lespauze vond ik een boekske liggen met daarin een artikel med een beke Vlaams ingewerkt

 

"'t Studentenambtenèrke"

"al dat jong geweld"

"Gent ziet u graag"

"bij het huisvuil" - ongemarkeerd in VanDale maar we leerden in onze cursus taalzorg "vuil" te vervangen door "vuilnis"...

"(je ergert je toch dood aan) diene hoela die persé [...]"

 
 

Een herkenbaar situatie

Blogbericht van Grytolle | Maandag 7 september 2009

Stroops eigen anekdote wijst in deze richting. Hij vertelt dat het met school-Frans heel moeilijk is om een gewone Fransman te verstaan. Welnu, het Frans is bij uitstek een cultuurtaal waarvoor al eeuwenlang een vrij nauwkeurige standaarduitspraak wordt gepropageerd. Buitenlanders én moedertaalsprekers weten dus uitstekend op wie ze zich moeten richten, en ze hebben daar kennelijk niets aan. Ze zouden beter af zijn als ze op school wat meer leerden over de werkelijke variatie in de taal, en wat minder over het prachtige ideaal dat feitelijk niemand hanteert.

Bron: http://www.vanoostendorp.nl/linguist/meedogendeoor.html

Trouwens een interessant artikel als ge wa' vrijen tijd hed.

 

Vandaag zijn ek trouwens naar 't ziekenhuis geweest en 'k heb er genen enkele zin in 't AN gehoord :) Schandalig, hè!!!

 

Taalachterstand

Blogbericht van Grytolle | Woensdag 2 september 2009
Uit De Morgen den 2e september 2009, p. 16:

 

Het is zorgwekkend dat er zoveel kleuters met taalachterstand naar de eerste kleuterklas gaan (DM 1/9). Er is echter nog iets zorgwekkenders aan de hand. Mijn dochter had helemaal geen taalachterstand op haar derde en sprak vlot algemeen Nederlands: "Ik heet Erin en wat is jouw naam?". Zes jaar later is ze een volleerd spreekster van een tussentaaltje geworden en denkt ze dat dat de norm is: "Oe noemde gij?" Er wordt in ons onderwijs veelal les gegeven in het Verkavelingsvlaams. Deze ramp komt de taalachterstand van inwijkelingen alleen nog maar versterken.

Dirk De Haes, Holsbeek

 

Besten Dirk,

 

Zij blij dad uw dochter gelukkig den taligen achterstand da' gij haar blijkbaar vóór hare schoolgang meegaf, heefd kunnen wegwerken! Het Algemeen Nederlands is in d'eerste plaats een schrijftaal en geen spreektaal; zeker geen taal die gepast is voor in den omgang meh' vrienden op school of in uwe vrijen tijd. Laat uw kinderen da maar leren op school, in boeken of door tv te kijken. Thuis Verkavelingsvlaams of dialect spreken kan alleen maar een sterker taalgevoel en een beter vermogen om verschillende accenten te verstaan, meh' zich meebrengen. Feliciteerd haar ook mijnentwege med haar uitstekend normbesef da perfect klopt meh recent onderzoek (zied et nieuwsbericht hieronder)!

 

Wa' de "inwijkelingen" betreft, kan ek alleen maar vaststellen da' der wel sprake is van nen taligen achterstand, maar ni doorda' Vlamingen geen AN spreken, maar omda' "d'inwijkelingen" geen kansen worden geboden om de spreektaal te leren. Toen ikzelf twee jaar geleden Nederlands begon te leren kon ek helemaal geen online studiemateriaal vinden voor Vlaamse spreektaal mee te leren. Meh wa minder doorzetvermogen en zonder veel privé hulp van moedertaalsprekers was der dus waarschijnlijk nooit iets van gekomen.

 

Toekomstige studenten Vlaams/Nederlands die problemen te helpen te voorkomen, beschouw ek dus als eên van m'n belangrijkste doelstellingen voor dees project.

 

Vriendelijke groeten,

Grytolle