II. Spelling en uitspraak
III. Grammatica
IV. Teksten

1.6.2 Zwembad

Gecreëerd door Grytolle. Laatst gewijzigd op 23 juni 2011.

 

An de minsen die g'heêl geèrne ne keêr in de zunne liggen:

'k hih nen hof med e zwembad in

't is te zeggen, 'k hih 'n oud bad stâne

en 't warm wâter hin me binnen

 

'k hih ne frigo meh' van olles

ice-tea, bier, coca-cola

en ip de tafel staâd de taârte

en pralijntjes olala

 

we kunnen schône plaâtjes draaien

over Air tot AC/DC

 

vanavend bijten zels de muggen nied

haa 'k u dad ol ne keêr verteld?

weet je nog, die keê met da speitje

't Antigifcentrum gebeld?

 

lat oes roôksignalen maken

pipi doen ip et kampvier

ik wete nie aâ 't da' verboden is

wan 'k ben ègelijk oôk nie' van hier

 

we kunnen schône plaâtjes draaien

over Air tot AC/DC

aa we zat zijn, gan we dansen

zelfs ol draaid je nyks van mij

 

't is hier goed

't is hier goed

ge kund u ègelijk nie' verbeteren

't is hier goed

't is hier goed

hin w'en endlijks goe gegeten

 

't is hier goed

't is hier goed

en de vrouwen wâren schône

waârom bluifd je ol nie slapen?

w'hin toch plekke genoeg

 

nieuwe plannen weèrden gesmeed

weet je wik da m' ne keêr zoun moeten doen?

Karel krijgd de slappe lach

en 't wa pertank nie' zuk ne goein

 

laât oes roôksignalen maken

pipi doen ip 't kampvier

ik wete ni aâ 't da' verboden is

wan 'k ben ègelijk ni' van hier

 

we kunnen schône plaâtjes draaien

over Air tot AC DC

a'we zat zijn, gaân we dansen

zels ol danst je nie mih mij

 

't is hier goed, 't is hier goed

ge kund dad ègelijk nie' verbeteren

't is hier goed, 't is hier goed

hin w'en endlijks goe gegeten

't is hier goed, 't is hier goed

en de vrouwen wâren schône

waârom bluifd je ol nie slapen?

w'hin toch plekke genoeg

't is hier goed, 't is hier goed

 

och, joenges, toch, is 't weerol zô lâte?

'k haa da echt nie deure

'k haa 't nied in de gâten

 

't is hier goed, 't is hier goed

ge kund dad eèglijk nie' verbeteren

't is hier goed, 't is hier goed

hin w'en endlijks goe' gegeten

't is hier goed, 't is hier goed

en de vrouwen wâren schône

waârom bluifd je ol nie slapen?

w'hin toch plekke genoeg

't is hier goed

7 reacties
birgit 2 oktober 2010, 18:29
ik vind het een heel goed liedje maar dacht dat het in het engels was, goe gedaan mannen
Grytolle 20 september 2010, 16:50
dus 'en is on- (unendliks goe)?
Kris 20 september 2010, 11:31
èn w'en endliks goe gegeten :
letterlijke poging tot vertaling :
we hebben oneindig goed gegeten

greetz
Kris
Grytolle 2 september 2010, 18:30
nen helen dikke merci, dirk!

maar, kunde "èn w'en endliks goe gegeten" eens letterlijk vertalen voor mij? ik zou graag willen begrijpen hoe dieje zin in elkaar zit
dirk 2 september 2010, 15:22
?en'ntwa hangen, mâte,?
en't warm woater è we binn


'k benne geluk ni van hier
'k ben eigluk nie van ier

waârom wild je ol nie slapen?
waârom bluufd je ol nie slapen?

wan 'k benne gelukkig nie' van hier
wan 'k ben eigluk nie van ier

hin ?wen endlijks? goe gegeten
èn w'en endliks goe gegeten

2de maal: zels ol danst je nie mih mij
zels ol droait je nie mih mij (op plaat: zels ol danst je nie mih mij
Grytolle 20 augustus 2010, 13:53
dikke merci!
fan 20 augustus 2010, 10:40
van Air tot AC DC
Reageren